Cetățenia italiană pentru străini: teoretic, 4 ani, dar durează și 5-6 ani

Tot mai mulți străini rezidenți în Italia au devenit cetățeni italieni. Printre ei și românii care însă nu au cea mai mare pondere.

Dacă până în 2018 timpul de așteptare era de doi ani, după această dată practica de obținere ac etățeniei italiene durează 4 ani, teoretic, dar se ajunge până la 5-6 ani. Iar testul de limbă italiană dă cele mai mari bătăi de cap, el putând dura și două ore și jumătate

Mai mult, procedura înseamnă și multe drumuri și acte pentru cei care accesează. 
 

Decreto sicureza, intrat în vigoare în 2018, a regșemantat tocmai cunoașterea foarte bună a limbii italiene, nu mai jos de nivelul B1, potrivit standardeleor europene de referință pentru cunoașterea limbilor străine.” 

Nivelul B1 cere, celor care aspiră să devină italieni, capacitatea de a purta conversații pe teme cunoscute, de a înțelege elementele esențiale pe probleme de actualitate sau de interes personal sau profesional. De asemenea, aspirantul la cetățenie trebuie să fie capabil să înțeleagă ce conține textele și să producă un text. Între ascultare, proba scrisă și  partea de oral durează aproximativ două ore și jumătate. 

 În 2018, au existat 68.351 de concesii ale cetățeniei italiene, conform buletinului statistic al Ministerului de Interne, acordată în special albanezilor (15.252) și marocanilor (9.294). În același an, 4.764 de persoane și-au văzut respinsă cererea de cetățenie. Românii se situaze pe al patrulea loc ca număr de străini care au obținut cetățenia italiană. 

CINE POATE CERE CETĂȚENIA ITALIANĂ

Întrucât Italia este un stat membru al UE, fiind cetățean și având un pașaport italian vă va permite să călătoriți liber și ușor oriunde în Europa, fără a avea nevoie de viză pentru a trăi sau a munci. În plus, puteți să vă păstrați cetățenia anterioară și să aveți dublă cetățenie.

Există trei modalități principale de a solicita cetățenia în Italia – dacă ai părinți italieni sau chiar bunici sau dacă te-ai născut acolo; dacă ești căsătorit cu un cetățean italian; sau dacă locuiești pe teritoriul Italiei ca rezident de mai mulți ani.

  1. Descendență italiană sau dreptul de naștere: dacă unul sau ambii părinți sunt italieni sau chiar un bunic care a lucrat în cadrul unui serviciu public în Italia, puteți obține cetățenia atâta timp cât vă puteți dovedi oficial identitatea. Chiar dacă familia ta nu are descendență italiană, poți aplica pentru cetățenie dacă te-ai născut în țară și ai trăit acolo până la vârsta de 18 ani.
  2. Cetățenie prin căsătorie: Dacă vă căsătoriți cu un cetățean italian și locuiți în Italia, puteți cere cetățenia la doi ani după oficierea căsătoriei. Dacă tu și soțul / soția nu locuiți în Italia, timpul de așteptare este de trei ani, dar se reduce la jumătate dacă aveți copii împreună.
  3. Cetățenie în baza rezidenței: Cetățeni ai UE trebuie să fi locuit în Italia în calitate de rezident în ultimii patru ani pentru a putea solicita cetățenia italiană prin acest canal, iar pentru cei din SUA sau din alte țări, timpul de așteptare este de 10 ani.

Desigur, fiecare dintre aceste canale pentru obținerea cetățeniei italiene are propriul cost și trebuie să aveți toate documentele corespunzătoare în ordine și toate cererile completate. Chiar și așa, solicitările pot dura de obicei de la câteva săptămâni la un an, din cauza procesului birocratic complicat din Italia.

CUM SE POATE OȚINE CETĂȚENIA ITALIANĂ

Cetățenii români care doresc să devină și cetățeni italieni  au nevoie, pe lângă codul fiscal, permisul de şedere și/sau pașaport sau cartea de identitate (toate valabile) de următoarele documente:

  • Certificatul de naștere (tip nou, internaţional, de culoare albastră) – cu timbrul apostila pe original. Apostila se aplică doar la prefectura din județul de domiciliu din România. Certificatul trebuie apoi tradus de către un traducător autorizat de pe lângă notariatul din  orașul de domiciliu din România, iar traducerea trebuie apostilată la tribunalul din orașul de domiciliu. Traducerea si legalizarea poate fi făcută și la Consulatule Generale ale României de pe teritoriul Italiei doar dacă certificatul este apostilat la prefectura de domiciliu din România.
  • Cazierul judiciar românesc cu timbrul apostila pe original. Apostila se aplică doar la prefectura din judeţul de domiciliu din România. Şi cazierul judiciar trebuie tradus de către un traducător autorizat de pe lângă notariatul din oraşul de domiciliu din România, iar traducerea trebuie apostilată la tribunalul din orașul de domiciliu. Traducerea si legalizarea poate fi făcută şi la Consulatule Generale ale României de pe teritoriul Italiei, doar dacă certificatul este apostilat la prefectura de domiciliu din România. Certificatele de cazier judiciar au valabilitate de 6 luni de la data eliberării și numai în scopul pentru care au fost eliberate.
  • Atestatul care să demonstreze cunoașterea limbii italiane – nivelul B1 (dacă ați absolvit școala gimnazială/liceul/facultatea în Italia, se depune diploma de absolvire).
  • dovada plăţii taxei de 250 Euro la Poştă.
  • 1 timbru fiscal de 16.00 euro.    

Pe baza Decretului Legislativ nr. 5/2012 pentru simplificare şi dezvoltare, partea cu documentația italiană care cuprinde informațiile de mai jos, este autocertificată, în cadrul aceleiaşi cereri. Prefectura, după primirea cererii, va verifica veridicitatea informațiilor declarate prin intermediul unei proceduri interne, comunicând cu Ministerul Justiţiei, Primăria de reședință şi Agenţia Fiscală:

  • Ultimele 3 declarații de venit ( CUD, modelul UNICO, modelul 730).
  • Reşedinţele din ultimi 4 ani (Certificato di residenza storico).
  • Atestatul de ședere.
  • Certificatul care atestă componența familiei – Certificato di stato di famiglia. De semnalat că în cazul femeilor care şi-au schimbat numele de familie în urma căsătoriei, este necesară prezentarea certificatului de căsătorie românesc, cu timbrul apostila pe original. Apostila se aplică doar la prefectura din județul de domiciliu din România. Certificatul trebuie apoi tradus de către un traducător autorizat de pe lângă notariatul din orașul de domiciliu din România, iar traducerea trebuie apostilată la tribunalul din orașul de domiciliu. Traducerea si legalizarea poate fi făcută şi la Consulatele Generale ale României de pe teritoriul Italiei, doar dacă certificatul este apostilat la prefectura de domiciliu din România.

Documentele anexate cererii, vor fi scanate în format PDF, JPG sau TIFF.

Lasă un răspuns